當(dāng)心!這些英文理解錯(cuò)了很尷尬
伏羲教育創(chuàng)立于2014年,以國(guó)內(nèi)外知名大學(xué)優(yōu)秀畢業(yè)生和教育行業(yè)多年從事優(yōu)秀教師為主要團(tuán)隊(duì)力量,形成獨(dú)特的教學(xué)體系,高效的學(xué)習(xí)方法。并致力于把*優(yōu)秀的教育教學(xué)產(chǎn)品以*低價(jià)格的方式推廣至全國(guó)。讓更多的家庭能夠享受到優(yōu)秀的師資,優(yōu)質(zhì)的教育。為中國(guó)教育基建做出貢獻(xiàn)。為中國(guó)的更多家庭提供更好的教育教學(xué)服務(wù)。
在美國(guó),有很多“任性”的表達(dá),它們往往與字面上的意思有著很大差別。古今中外,語(yǔ)言的誤解還少么?當(dāng)然,如果不懂裝懂就很不好了,所以,要趁著年輕多多學(xué)習(xí),免得關(guān)鍵時(shí)候“誤會(huì)一場(chǎng)”。今天,我們一起來(lái)看幾句容易被誤解的英文吧,檢測(cè)一下你有沒(méi)有“中槍”。
1.call
例句:he has no call to flareup.
誤譯:他沒(méi)有發(fā)怒大叫。
原譯:他沒(méi)有必要發(fā)怒。
2.A-1
例句:The house is really A-1.
誤譯:那間房子的門(mén)牌確實(shí)是A-1號(hào)。
原譯:那間房子確實(shí)是*流的。
3.capableofanything
例句:IheardthatCohenwasamancapableofanything.
誤譯:聽(tīng)說(shuō)科恩是個(gè)無(wú)所不能的人。
原譯:聽(tīng)說(shuō)科恩是什么壞事都干得出來(lái)的人。
4.leap
例句:Jimisfondofaleapinthedark.
誤譯:吉姆喜歡在黑暗處跳躍。
原譯:吉姆喜歡冒險(xiǎn)行事。
5.absent
例句:ColinisabsentinShanghai.
誤譯:科林現(xiàn)在不在上海。
原譯:科林去上海了,不在這里。
6.chanceone"sarm
例句:MrChenchancedhisarm.
誤譯:陳先生等待機(jī)會(huì)伸臂。
原譯:陳先生冒險(xiǎn)一試。
7.cometo
例句:Hecametoslowlyafterthetrafficaccident.
誤譯:車(chē)禍后他才慢慢走來(lái)。
原譯:車(chē)禍后他慢慢蘇醒了。
8.disinterested
例句:Thejudgegaveadisinterestedverdict.
誤譯:法官作出了令人不感興趣的判決。
原譯:法官作出了公正的判決。
以上整理出的這些英語(yǔ)單詞,一眼看上去好像很簡(jiǎn)單,但是其中的某些詞匯和搭配的可能跟常見(jiàn)的意義相去甚遠(yuǎn),這時(shí)一定要謹(jǐn)慎小心,千萬(wàn)不能望文生義!大家趕快碼住,以免自己以后鬧笑話哦。 |