隨著科技的高速發(fā)展,美之來(1-5-9-9-4-8-2-2-2-5-6 吳先生 QQ:2-6-9-6-2-8-7-3-1-2)同聲傳譯(又稱同傳設(shè)備)又一次成為社會的主流產(chǎn)品,很多人可能會問了什么是同聲傳譯呢??
玉溪同聲傳譯(Simultaneous interpretation),簡稱“同傳”,又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內(nèi)容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專用的設(shè)備提供即時的翻譯,這種方式適用于大型的研討會和國際會議,通常由兩名到三名譯員輪換進(jìn)行。同聲傳譯效率高,能保證演講或會議的流暢進(jìn)行。同聲傳譯員一般收入較高,但是成為同聲傳譯的門檻也很高。當(dāng)前,世界上95%的國際高端會議都采用同聲傳譯的方式。
它有什么作用呢??
玉溪同聲傳譯除了廣泛應(yīng)用于國際會議之外,也在外交外事、會晤談判、商務(wù)活動、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國際仲裁等諸多領(lǐng)域被廣泛使用。
玉溪同傳設(shè)備是實現(xiàn)高級別國際會議同步翻譯不可缺少的系統(tǒng)設(shè)備,通過該設(shè)備可以保證演講者在演講的同時,內(nèi)容被同聲翻譯翻譯成指定的目標(biāo)語言,通過另外的聲道傳送給與會代表。與會代表可以隨意先擇自己能聽懂的語言頻道。為了滿足不同語言,在中國市場上推出的同聲傳譯設(shè)備有4通道、8通道、16通道、32通道,每個通道傳輸一種語言。一套完整的同傳設(shè)備,包括同傳主機(jī)、紅外發(fā)射主機(jī)、譯員機(jī)、翻譯間、接收機(jī)及耳機(jī)(代表接收單元)等組成。譯員機(jī)和翻譯間的個數(shù),將根據(jù)會議語言數(shù)來確定。接收機(jī)及耳機(jī)(代表接收單元),根據(jù)參會人數(shù)來確定。
同傳設(shè)備接收信號強(qiáng),干擾小,音質(zhì)清晰。無線同傳設(shè)備,輕松實現(xiàn)多語種會議代表無障礙交流,溝通。
它能幫我解決什么問題呢??
玉溪美之來翻譯同聲傳譯設(shè)備部門根據(jù)客戶的同傳會議時間、同傳會議地點及同傳會議天數(shù),安排相應(yīng)的會議同傳設(shè)備技術(shù)人員進(jìn)行全程的同聲傳譯設(shè)備技術(shù)支持和服務(wù),以確保會議的順利運行和圓滿結(jié)束。另外,美之來同傳設(shè)備可以為您節(jié)省會議時間,保證您的會議不存在語言交流問題。選擇美之來,您就選擇了優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。歡迎有意者來電垂詢。 |