|
安徽臥濤科技咨詢有限公司
聯(lián)系人:章陽
先生 (員工) |
電 話:0551-65300189 |
手 機:17356574759  |
 |
|
 |
|
版權(quán)和著作權(quán)一些疑惑解答 |
版權(quán)和著作權(quán)一些疑惑解答
由于過去印刷術(shù)不普及,在當(dāng)時的社會認(rèn)為書籍最重要的權(quán)利莫過于印刷出版的權(quán)利,因此著作權(quán)在過去稱之為復(fù)制權(quán)。如今隨著時代的演變,以及印刷術(shù)的普及,將著作權(quán)與版權(quán)這兩個術(shù)語分開來,著作的種類也逐漸增加。世界上*一部版權(quán)法英國《安娜法令》開始保護作者的權(quán)利,而不僅僅是出版者的權(quán)利。
最開始的版權(quán)一詞其實是英美法系的概念。其原英文單詞是copyright,翻譯過來也就是復(fù)制權(quán)。其本意是為了組織他人未經(jīng)許可私自復(fù)制作品,從而損害作者的經(jīng)濟利益。在那時的英美法系國家并沒有把這種權(quán)利當(dāng)做是天賦人權(quán),而僅僅只是當(dāng)做一種激勵機制,鼓勵人們創(chuàng)作作品。并且文學(xué)作品也被長期以來僅僅看做是一種財產(chǎn),版權(quán)的側(cè)重點在于保護作品的經(jīng)濟利益,而并不看中作者的精神等層面。因此版權(quán)可以像其他有形財產(chǎn)那樣自由轉(zhuǎn)讓。
甚至在英美法系國家一些雇主會雇傭一些知識勞動者創(chuàng)作作品,而由于這種雇傭關(guān)系,作品的版權(quán)往往由雇主享有,在法律上被視為是雇主的財產(chǎn)而非雇員。
對比而言,大陸法系的著作權(quán)法則更注重作者人格的延伸以及智力勞動果實,而非單純的財產(chǎn),此種方式更加面對的保障了作者的合法權(quán)益。并且大陸法系的著作權(quán)法對其轉(zhuǎn)讓也施加了諸多限制,對人身權(quán)利則一般不允許轉(zhuǎn)讓和放棄,少數(shù)大陸法系國家甚至不允許著作權(quán)的轉(zhuǎn)讓。
同樣的,大陸法系著作權(quán)保護下的無論作者身份是雇主還是雇員,只要是本人創(chuàng)作的作品,只有本人能夠取得著作權(quán)。而對于雇員所創(chuàng)造的價值,雇主只能通過合同受讓或者被許可使用其中的著作財產(chǎn)權(quán)。但是隨著兩大法系的主要國家均加入了《保護文學(xué)藝術(shù)作品伯爾尼公約》(簡稱《伯爾尼公約》)以及兩大法系之間的相互借鑒和融和,“著作權(quán)”和“版權(quán)”在概念上差別也在縮小。不過,版權(quán)制度與著作權(quán)制度的差異畢竟沒有消失。
另外,臥濤得知,我國的著作權(quán)法主要是從日本借鑒過來的,而日本接受的是德國的法律體系。因此我國雖然規(guī)定了著作權(quán)和版權(quán)是同義詞,但是在陳述時依然是按照大陸法系國家的特點使用著作權(quán)法。 |
 |
|
|
|
 |
|
|