連年翻倍凸顯快遞業“中國式增長”
Doubling over the year to highlight the "Chinese growth" in the express industry
“今年前5個月,我們的業務量同比增速約為103%;預計全年有望做到12億件,比去年增加一倍多。”中通速遞董事長賴梅松說,“五年里,我們的業務增長了10倍。”
"In the first 5 months of this year, our business volume was about 103% year-on-year; it is expected to achieve 1 billion 200 million, more than doubling from last year." "In five years, our business has increased by 10 times," said Lai Meisong, chairman of the China pass express.
連年翻倍,是中國快遞業的基本態勢。根據國家郵政局的統計數據,2012年,我國規模以上快遞企業業務量為57億件,約為2009年的三倍。去年快遞*高日處理量達到3000萬件,位居世界第二。
Doubling over the year is the basic trend of Chinese express industry. According to the statistics of the State Post Office, in 2012, the volume of express enterprises above the scale of our country was 5 billion 700 million, about three times that of 2009. Last year, the highest daily delivery of express delivery reached 30 million, ranking the second in the world.
“快遞經濟”在國內不少省份的地位日漸凸顯。比如,上海已成為全國快遞服務*發達、快遞企業總部集聚*多的城市。目前,“三通一達”(申通、圓通、韻達、中通)等主要民營快遞企業均在上海設立了全國總部,UPS、FedEx、DHL等國外快遞巨頭的中國區或華東區總部也設在上海。上海快遞業近年來年均增長率保持在35%-50%之間。
"Express economy" is becoming more and more prominent in many provinces in China. For example, Shanghai has become the most developed express service and express enterprise headquarters in the country. At present, "three links and one Da" (Shen Tong, Yuantong, rhyme, Zhong Tong) and other main private express companies have set up the national headquarters in Shanghai. The headquarters of China's overseas express giants such as UPS, FedEx and DHL are also in Shanghai. The average annual growth rate of Shanghai express industry has been kept between 35%-50% in recent years.
上海市郵政管理局局長李惠德說,快遞業的快速發展得益于多種因素。比如,改革開放政策的實施、相關政策的調整、郵政法的修訂等為行業開辟了巨大的發展空間;電子商務 |