長沙奧聯翻譯有限公司(同傳設備、同聲翻譯)楊莎莎137-144-24903 奧聯翻譯在同聲傳譯員派遣服務方面有著豐富的經驗和人員優勢。5年來年來,曾經為全國的同聲傳譯會議提供過多達一千余場的同聲傳譯員派遣服務。
長沙奧聯翻譯公司承接的同聲傳譯(同傳)普遍應用于國內外大型國際會議、正式商務、技術會談,學術座談、論壇以及實況電視轉播中。我們將為您的會議和聽眾配備*先進的設備——博世(BOSCH)同聲傳譯系統。我們的設備租用專家會為您提供一流的解決方案,我們的專業技術人員能夠對變化隨時做出快捷的反應,確保會場各處均能達到高品質的聲音和收聽效果,確保會議取得圓滿成功。
為確保高質量完成翻譯任務,同傳譯員應做到:
1、努力確保音質清晰、可見度高和舒適性好三者俱備的工作環境,該環境尤其要與協會確立的專業標準和技術水平相一致。
2、按照慣例,在口譯箱內進行同聲傳譯時,不要單人口譯,而應在需要時有接替譯員。
3、盡可能避免在會議口譯過程中出現譯員交替使用同一同傳設備的現象。
4、除非在環境特殊并且翻譯質量不會因此而受損的情況下,否則不得進行無口譯箱的或“咬耳朵”的同聲傳譯。
5、譯員所在位置必須可以直接看到演講者和會場。 除非在電視會議的特殊情況下,否則不予接受面對電視屏幕的口譯任務。
6、會議上宣讀的文字材料須提前交給譯員。
7、視情況要求提供會議簡報。
8、一旦接受會議的口譯任務,就不得再從事有關會議的其他性質的工作。
說明:
1、以上為同傳設備標準配置,設備租賃*低的收費標準為天;
2、不同活動的設備配置方案有所不同,具體報價請來電咨詢;
更多翻譯資訊、口譯服務,奧聯翻譯一定會做的更好
楊莎莎:13714424903 qq:1439072634 |
|