長沙奧聯(lián)翻譯有限公司(同傳設(shè)備、同聲翻譯)楊莎莎137-144-24903 奧聯(lián)翻譯在同聲傳譯員派遣服務(wù)方面有著豐富的經(jīng)驗(yàn)和人員優(yōu)勢。5年來年來,曾經(jīng)為全國的同聲傳譯會(huì)議提供過多達(dá)一千余場的同聲傳譯員派遣服務(wù)。
長沙奧聯(lián)翻譯公司承接的同聲傳譯(同傳)普遍應(yīng)用于國內(nèi)外大型國際會(huì)議、正式商務(wù)、技術(shù)會(huì)談,學(xué)術(shù)座談、論壇以及實(shí)況電視轉(zhuǎn)播中。我們將為您的會(huì)議和聽眾配備*先進(jìn)的設(shè)備——博世(BOSCH)同聲傳譯系統(tǒng)。我們的設(shè)備租用專家會(huì)為您提供一流的解決方案,我們的專業(yè)技術(shù)人員能夠?qū)ψ兓S時(shí)做出快捷的反應(yīng),確保會(huì)場各處均能達(dá)到高品質(zhì)的聲音和收聽效果,確保會(huì)議取得圓滿成功。
為確保高質(zhì)量完成翻譯任務(wù),同傳譯員應(yīng)做到:
1、努力確保音質(zhì)清晰、可見度高和舒適性好三者俱備的工作環(huán)境,該環(huán)境尤其要與協(xié)會(huì)確立的專業(yè)標(biāo)準(zhǔn)和技術(shù)水平相一致。
2、按照慣例,在口譯箱內(nèi)進(jìn)行同聲傳譯時(shí),不要單人口譯,而應(yīng)在需要時(shí)有接替譯員。
3、盡可能避免在會(huì)議口譯過程中出現(xiàn)譯員交替使用同一同傳設(shè)備的現(xiàn)象。
4、除非在環(huán)境特殊并且翻譯質(zhì)量不會(huì)因此而受損的情況下,否則不得進(jìn)行無口譯箱的或“咬耳朵”的同聲傳譯。
5、譯員所在位置必須可以直接看到演講者和會(huì)場。 除非在電視會(huì)議的特殊情況下,否則不予接受面對電視屏幕的口譯任務(wù)。
6、會(huì)議上宣讀的文字材料須提前交給譯員。
7、視情況要求提供會(huì)議簡報(bào)。
8、一旦接受會(huì)議的口譯任務(wù),就不得再從事有關(guān)會(huì)議的其他性質(zhì)的工作。
說明:
1、以上為同傳設(shè)備標(biāo)準(zhǔn)配置,設(shè)備租賃*低的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)為天;
2、不同活動(dòng)的設(shè)備配置方案有所不同,具體報(bào)價(jià)請來電咨詢;
更多翻譯資訊、口譯服務(wù),奧聯(lián)翻譯一定會(huì)做的更好
楊莎莎:13714424903 qq:1439072634 |
 |
|