文特翻譯現有專職翻譯、譯審、校對、編輯、QA、排版、項目管理人員,另有多年從業經驗、精通不同領域的母語審校專家,100余位來自美、英、德、法、日、韓 等國的外籍資深翻譯專家,各語種簽約譯員多達3000余名,所有譯員均具有大學本科或碩士以上學歷,90%以上具有高級專業技術職稱和碩士以上學位。文特翻譯公司的一大特色,是建立了一套基于互聯網的完善系統,同時在全國多個主要城市建立了自己的翻譯網絡和合作伙伴。依托信息化的手段,我們的翻譯、 譯審和管理人員以及客戶等可以在網上協同辦公,隨時傳遞翻譯文稿、控制進度和翻譯質量,確保翻譯服務的“及時、準確、高效”。
公司承接各種語言的翻譯,在長期的翻譯中積累了豐富的經驗,利用先進的技術手段按專業或客戶分門類別的建立了專業句庫和詞庫,從而提高翻譯的效率,準確性和一致性。我們的翻譯隊伍不僅精通自己的母語和專業語言,而且各有專攻,保證了言語性和專業性的統一。公司充分利用電子商務所帶來的巨大便利,實現各種資源的*大利用和共享。
如果您正在尋找適合您的高質量、高層次的翻譯公司,選擇文特是您明智的選擇!
合作流程
電話 咨詢
客戶通過全國服務熱線:021-33581789 021-51021760 進行咨詢。
客戶委托
經雙方友好協商,受理客戶方委托及具體要求,同時簽定委托合同。
項目分析
接收到項目時,我們將核對客戶的翻譯內數量和要求,包括頁數、字數、排版格式、圖片處理方式、文本格式、交稿方式、交稿時間等合同中涉及的相關內容。
選擇譯員委托關系確定后,文特翻譯將從我們的龐大翻譯隊伍中物色在客戶需要領域內具有專業知識背景、能 夠勝任翻譯項目的譯員。為了給您的項目提供*佳解決方案,我們對我們譯員的技能與資質進行仔細分析與認定。
我們只安排具有相應教育背景、技術經驗和專業知識的譯員來翻譯您的文件。
翻譯
翻譯部將根據要求和確定的翻譯方案以及雙語對照清單,確定專業翻譯人員分工和交稿順序,并同步協調、監督和控制項目實施進度和質量。
校稿
翻譯初稿結束后,將由一審人員進行一稿譯文專業校對和統稿,并將修改意見反饋給翻譯人員核對,二審人員進行二次校對及潤色。
編輯 、二次校對
排版、桌面出版
質量分析、審核
遞交客戶
質量跟蹤、售后服務
文特翻譯將對客戶的翻譯稿件進行質量跟蹤、免費的售后服務。 |
|