所謂難度,其實就是我們所論的播音語言的質(zhì)。這是錦上添花、出口成章的靈魂,是節(jié)目內(nèi)容所反映的人與人、人與物、人與自然的精神之維。張頌教授在談到廣播電視語言傳播時,提出傳播者的兩大責任:一是道德和文化貴任;二是志氣和志趣。他認為語言是人的精神的外化,其本質(zhì)是人文性,這兩大責任和語言的人文性正是播音語言的質(zhì)之要求。“不識廬山真面目,只緣身在此山中。”身處傳播*一線,本應*具敏感性,但往往一頭扎進操作層面,就顧不得那么多了。有部分人甚至認為,這是在玩兒虛的,什么都往精神上靠、意義上靠。只會模式化,少生氣。因此,在播音語言質(zhì)的問題上,我們始終徘徊不前,而質(zhì)的同題不解決,形的問題便無從談起。我們這些年的一些努力,特別在表現(xiàn)形態(tài)上花樣翻新,在說播形式、采編形式上可謂用功,可是始終沒有抓住播音語言的內(nèi)核,這當然與采編內(nèi)容、指導思想有關,也與我們自身對傳播責任的要求有關,播音語言的質(zhì),首先是對傳播要義的挖掘。播音基礎理論提出的“備稿六步”,其中的播出背景和播講目的,正是對傳播要義挖掘的有效途徑。背景包括文字成稿背景和播出當下背景,文字成稿是單篇、個體的,播出當下卻是幾篇、成組的。在這里,播音員、主持人有一個比較、分析、融合、再現(xiàn)的思維表達過程。這一過程中,包含著對播出對象的梳理和集中。它使得播講者對所傳內(nèi)容和形式更具針對性,從而促使播講的欲望更真切、更具內(nèi)在動力。但在實際工作中,就稿論稿傾向一直束縛著我們的努力。所謂就稿論稿,即:稿件提供什么,我就表達什么。表面看來,這似乎是正確和合理的。“不要播錯一個字”,說明對原文作者和事實的理解和尊重。但間題是,文字一經(jīng)轉(zhuǎn)化為有聲語吉就不再是文字,有聲語育傳播的進行時態(tài)要求它必須是活性的,必須把文字轉(zhuǎn)化成有思想感情、有節(jié)奏韻律的東西才可能與受眾交流得起來,才可能感動和感染受眾。否則,所謂“傳聲簡”那種播稿的“機械運動狀態(tài)”就始終改變不了面貌。要改變面貌,就不能局限于稿件本身,而應從稿件出發(fā)去聯(lián)想、想象。有畫面的配音,由于事實的具象化,更要求有聲語言的貼近性、得體性。從稿件出發(fā)又不囿于稿件,這是我們創(chuàng)作的特色要求。不面于稿件,我們就可以毫無顧忌地聯(lián)系跟稿件內(nèi)容相關的經(jīng)驗閱歷,更深刻地認識稿件內(nèi)容的真實性,促進表達的生動性。
青島專題片配音網(wǎng)站:ht t p://w w w .cm p y .c n/H D raft/S how_727.H t m l
聯(lián)系方式 4000606495 18996381623 |
 |
|