昨日,《魁拔》導演王川表示,這個系列動畫正在與日方洽談合作,將請出日本聲優為日文版配音。屆時,這部作品的中、日版本也將促成中方聲優和日方聲優的一場“對決”。不過,昨日有關專家表示,在這場《魁拔》引發的無形競爭中,雙方的“起點”不同,中方選手明顯吃了一點虧。因為在動漫產業發展頂峰的日本,配音演員的知名度、收入甚至可以媲美影視明星,日本的配音已經形成了一種產業,有專門的學校、培訓班,每年舉辦全國性的配音大獎賽,配音演員還有屬于自己的經紀人,許多夢想成為“明星”的日本年輕人,如果嗓音條件出色,都會將從事配音作為*一選擇。
而中國動漫業的聲優還處于國外的初級階段,缺少專業的配音隊伍,影視院校中也很少開設配音專業,培訓機構更是寥寥,倒是有一些業余的配音愛好者喜歡在網上通過“網配”的方式來尋找工作機會,或者去錄音棚里打工當“棚蟲”。但是,這種默默無聞和小范圍崇拜,不能形成產業,也無法制造更高的商業價值。有關人士表示,希望此次大賽促成內地配音業的一次警醒,打造出良性的人才產出機制,提高整個產業的水準。
長春新聞專題片配音:h ttp://ww w。cm py。c n/HD raft/Show_702。Html |
|