主要包括: 廣告配音、電視配音、電臺配音、專題片配音、婚禮配音、小說配音、散文配音、游戲配音、動畫片配音、廣告作品配音、展會宣傳配音、車內廣播配音、紀錄片配音、形象片配音、匯報片配音、宣傳片配音、窗口車站配音、專題配音解說、參觀游覽解說、工程標書解說、演示配音、多媒體課件解說、賣場商訊廣告配音、服務用語解說、廣播宣傳解說、英語配音、粵語配音等。
在臺灣很多韓劇在翻譯之后,電視臺要求配音演員不能修改,只能一字不差地照本宣科,這樣就導致,配音時有些話不能與電視劇中的演員的嘴型對位。因為電視臺想將翻譯配音的版本再出韓語學習書,成為學韓語翻譯的教材。這個行業整個的生態,電視臺是有聲音就好了,觀眾對配音也沒有要求,觀眾覺得看得懂就好了。配音演員也沒有心情去做,與其這樣,石班瑜覺得還不如去認認真真做一些好的作品。石班瑜還說一般遇到這樣的情況,他去了之后都會說,對不起,這樣的作品我不會配。
現在很多時候在看原版和字幕,原因是觀眾外語水平的提高,很多人可以適應看著字幕的形式,但是能夠感覺到演員表演。感覺更真實,更能被表演吸引。
上世紀五六十年代的時候,配音演員有很長的時間準備,甚至將劇本解構出來后,一場戲一場戲地去排練,像話劇演員一樣演一遍,到*后進棚時,配音演員都不用看本子,都已經把詞背下來了。那時候千錘百煉出來的能不是精品嗎?一位配音演員說,配音需要行業進步,配音演員做片子很精致,出來的東西也會是高級的,符合潮流的,符合觀眾需求的,導演訴求的先進的理念。而不是陳腔濫調,不是類型化、表格化的表演。我們需要有創造性,不能永遠跟著別人屁股后面跑。
仙劍奇俠傳4配音版之第1集:http://www.cmpy.cn/HArticle/Show_13583.Html
電話:4006888495 18996381623 QQ4006888495 |
|