同其它類別的翻譯不同,影視劇的劇本翻譯有其特殊性。通常來說,劇本的生活氣息濃厚,所涉及的面也很廣,這就要求譯者不僅要具有深厚的語言功底、廣博的知識面,還要對目標語國家有深入的了解,熟悉該國人們日常生活表達習慣。如果沒有在當地國家生活多年的經驗及對影視語言的研究,要原汁原味傳達出原作的味道,根本不可能實現。很多東西,只有親身體會過才能在需要時信手拈來,讓其中的韻味盡量零損耗地傳達給觀眾。否則,外語水平再高、語法再好,也無法判斷哪些用法才是當地人們慣用的,更不可能靠自身創造出來,即便花費了很多時間通過自己的理解硬翻出來,也往往與當地人士的習慣表達相去甚遠。
為充分保證劇本翻譯的到位,海瀚翻譯所選用的譯員都是有豐富的劇本翻譯經驗的目標語母語譯員、在國外長期生活的華人或長期專門從事劇本翻譯及研究的專業人才。我們嚴格堅持該標準,保證了我們翻譯出的劇本不遜色于原著,局部甚至比原著更出彩,從而贏得了客戶的深度認可。
如果您的中文劇本尋求海外合作和投資,需要翻譯成純正道地的好萊塢水準以及好萊塢電影工業標準的英文劇本,讓國際電影投資商青睞,請不要猶豫,致電海瀚翻譯,我們將為您提供最專業的劇本翻譯服務。
海瀚翻譯所從事劇本翻譯的語種有:
英語、日語、法語、德語、俄語、韓語(朝鮮語)、阿拉伯語、西班牙語、越南語。
聯系方式:
全國400電話:400-004-1088
24小時電話:010-56105518
MSN: leadtrans_linda@hotmail.com
QQ: 1119775736
網址:www.hhtrans.com
地址:北京朝陽區八里橋南街68號京貿國際5層 |
|