1、 宜星會務翻譯社——專業同聲翻譯提供商宜星會議服務有限公司主營業務有:南寧 同聲翻譯、南寧 同傳設備租賃。我們可以提供英語翻譯、日語翻譯、韓語翻譯、法語翻譯、德語翻譯等。歡迎咨詢洽談!期待您的來電 宜星翻譯社隸屬于宜星會議服務有限公司(以下簡稱“宜星會務”)。南寧 翻譯社是我公司為南寧 及周邊城市和地區提供專業的同聲翻譯口譯服務及同傳設備租賃服務而專門組建的。長期為全國大部分國際會議提供同聲翻譯、交替翻譯和陪同翻譯,業務范圍包括英語翻譯、日語翻譯、韓語翻譯、法語翻譯、德語翻譯等。專業涉及:電力翻譯,石油化工翻譯,金融保險翻譯,汽車翻譯,鋼鐵翻譯,建筑翻譯,紡織翻譯,航空航天技術翻譯建材翻譯,電子技術翻譯等等。 在同聲翻譯的口譯人員安排方面我們公司的人才管理系統對口譯人員按口譯語種、口譯類型、專業領域、從業經驗等標準進行詳細的區分和管理,根據客戶的具體口譯要求,每次只選派符合指定口譯要求的譯員,并且視情況可適當提前安排同傳口譯人員與會議主辦方或會議發言人做簡短的會前交流。 下面我簡單的介紹下同聲翻譯。同聲翻譯是一種受時間嚴格限制難度極高的語際轉換活動,它要求譯員在聽辨源語講話的同時,借助已有的主題知識迅速完成對源語信息的預測、理解、記憶、轉換和目的語的計劃、組織、表達、監聽與修正,同步說出目的語譯文,因此同聲翻譯又叫同步口譯。在各種國際會議上,同聲翻譯譯員以“閃電般的思維”和令人嘆服的口譯技巧,成功克服上述多重任務( multi-tasking )間的交織、重疊和干擾給大腦造成的能量短缺和注意力分配困難,使聽和說并行不悖,成為與源語發言人一樣令人矚目的明星。 根據 AIIC (國際會議口譯員協會)的規定,同聲翻譯譯員只要翻譯出演講者內容的 80 %就已經算是合格了(同聲翻譯譯員翻譯出演講內容的 90 %、 100 %當然也有可能),因為很多人平時說話非常快,演講時又只顧及自己的演講內容或帶各地的口音,同聲翻譯譯員只好調動自己的一切知識儲備和經驗來全力以赴。那些有意放慢速度照顧同聲翻譯譯員的演講者畢竟不是太多,這就對從業者的素質提出了極高的要求。 *后在設備方面,目前宜星會務自備BOSCH(博世)同傳主機4套,同傳接收子機1000套,能承接大部分國際會議、研討會、新聞發布會等同傳設備租賃服務。 博世紅外無線同傳設備,可以保證在任何類型的會場中進行無線的發射和接收。利用紅外發射機可將各種語言傳送到會議的各部位,用帶有耳機的個人紅外接收機收聽。接收信號強,干擾小,音質清晰。無線同傳設備,輕松實現多語種會議代表無障礙交流,溝通。
本公司服務范圍: ·翻譯 ·會議設備租賃(同聲翻譯、表決器、搶答器、無線導覽)·光盤刻錄復制 ·配音 ·宣傳片廣告片制作 ·廣告投放 ·會議策劃 宜星會務 翻譯社長期從事 同聲翻譯服務, 同傳設備租賃服務。如有需要隨時歡迎您的咨詢! |
 |
|