醫藥行業是我國國民經濟的重要組成部分,是傳統產業和現代產業相結合,一、二、三產業為一體的產業。其主要門類包括:化學原料藥及制劑、中藥材、中藥飲片、中成藥、抗生素、生物制品、生化藥品、放射性藥品、醫療器械、衛生材料、制藥機械、藥用包裝材料及醫藥商業。醫藥行業對于保護和增進人民健康、提高生活質量,為計劃生育、救災防疫、軍需戰備以及促進經濟發展和社會進步均具有十分重要的作用。同時,我國是傳統中藥的發源國,翻譯工作者們也擔負著將凝聚著中華千百年智慧結晶的中醫科學更好的展示給世界的重要使命。因此,翻譯對于我國醫藥行業有著十分特殊且重要的作用。
醫藥翻譯的特點:
醫學英語詞匯量大,單詞艱澀難懂,不便記憶。很多醫學專業文獻期刊、專著等在語法結構、詞匯上都有自身的特點。這就要求譯員在翻譯學文件時既要做到“信,達,雅”又要符合醫學專業方面的要求,而這些都是醫學英語翻譯難度大的原因。在醫學英語翻譯中,要達到表意準確,必須了解相關醫學領域的知識,對此,歐亞明星選用醫學知識和英語技能并重的譯員擔當醫學英語翻譯。
醫藥英語的翻譯標準:
翻譯標準是翻譯實踐的準繩和衡量譯文好壞的尺度。關于翻譯的標準,歷來提法很多。但有一點是共同的,即一切譯文都應包括原文思想內容和譯文語言形式這兩方面,既要做到忠實于原文,又要做到使譯文通順。在醫學翻譯中,要特別注意醫學英語在詞匯上的特點,如詞義演變,詞綴應用等,以及英語詞語在語法結構上的特點,如大量使用名詞化結構等等。
我們支持對以下文檔的處理(包含但不限于):
Microsoft Word文檔、Excel文檔、PowerPoint文檔、Visio文檔、MS Publisher文檔、WPS文檔、TXT文檔、PDF文檔、AutoCAD文檔、Adobe FrameMaker文檔、Adobe PageMaker文檔、AdobeIllustrator文檔、Adobe InDesign文檔、QuarkXPress文檔、網頁文檔、圖片數據、數據庫文件等。
我們支持對以下排版的處理(包含但不限于) :
文件排版、論文排版、翻譯排版、圖文排版、文字排版、word排版、Excel排版、pdf排版、ppt排版、pagemaker排版、indesign排版、Quark Xpress排版、Quark Xpress排版、Illustrator排版、CorelDraw排版、Framemaker排版、日語排版、英語排版、法語排版、韓語排版等。 |
 |
|