天津濱海新區口譯-天津濱海新區口譯華譯翻譯
天津濱海新區口譯-天津濱海新區口譯華譯翻譯華譯翻譯公司以其專業的翻譯團隊和多年的配音制作經驗,贏得了眾多客戶的好評。華譯以“跨越語言和文化障礙,助推企業全球化”為宗旨,秉持“專業專注,追求精準”的行業精神,通過多年的多媒體翻譯配音積累,在業界贏得良好的口碑,成為國內外眾多大型企業、科研院所和社會團體的指定多媒體翻譯/配音服務提供商。
華譯翻譯總部
電話:400-079-0365
座機:022-62006860
Q Q:674698575/643203890
地址:經濟技術開發區第三大街豪威大廈B-101
天津濱海新區口譯-天津濱海新區口譯華譯翻譯多媒體翻譯/配音步驟
1、將多媒體中的視頻音頻提取出來。聽寫視頻中的源文,由我公司專業的多媒體翻譯譯員完成,這樣可以保障不會出現漏聽、錯聽。如果源語音的背景噪音很大,我們會使用專門軟件處理噪音。
2、加時間軸,所謂加時間軸,就是記錄從幾分幾秒到幾分幾秒,片中的人物說了什么話。我們一般精確到千分之一秒。這樣就得到了帶時間軸的源文字幕腳本。
3、翻譯字幕腳本,是由專門字幕翻譯人員完成,因為字幕翻譯不同于其他翻譯,屏幕大小有限,字幕的顯示時間有限,我們須在有限的時間與屏幕寬度內將說話者的意思清楚表達出來,而且讓觀眾一目了然,這對字幕翻譯者的水平要求相當高。隨后是所翻譯字幕的校對,由另一個譯員完成。
4、然后提交給技術人員,按客戶要求轉成內嵌字幕或外掛字幕,并壓制為多媒體格式。這一步對機器的性能要求很高。多媒體原菜單是英文的,所以需要技術人員制作中文多媒體菜單。
5、如果客戶提出有任何附加的技術要求,如加轉場效果,多媒體循環播放等,我們也一并添加在多媒體中。 交給客戶審閱,如有任何問題,我們及時修正。
天津濱海新區口譯-天津濱海新區口譯華譯翻譯公司之所以能長期受到客戶的青睞和信任,*大的原因就是因為公司擁有一支優秀的翻譯團隊。 |
|