隨著東西方交流的密切,英語中又新增了一個分支,商務英語。商務英語不同于其他英語,它主要應用于對外貿易、招商引資、國際旅游、海外投資以及國際運輸。伴隨著經濟的發展,商務英語的翻譯也顯得尤為重要。
由于商業英語的用途,導致了它所包含的英語種類很多,涉及的專業范圍很廣,諸如廣告英語,包裝英語,應用文英語甚至法律英語都包含在里面。這就導致了商務英語的詞匯多變,含義豐富。目前翻譯界普遍的翻譯理念是“信、達、雅”,但是這并不適用于商務英語。這種翻譯過于單一和籠統,不能夠忠實地表達出商務英語的特點。因此,在翻譯商務英語的時候,要特別注意商務英語的詞匯,這也就是英文翻譯特點。
翻譯家尤金-奈達曾經說過:“對于真正成功的翻譯而言,熟悉兩種文化甚至比掌握兩種語言更為重要,因為詞匯只有在起作用的文化背景中才有意義。”文化的差異導致翻譯的重重困難,翻譯出來的文章往往詞不達意,這一點在商務英語中尤其突出。商務工作講究效率,節奏很快,所以商務語言也要求簡潔明了,在文章中會大量使用一些在人們商務活動中約定俗成的縮略語,這些縮略語使用的數量及涉及面非常之多,是其他語言所無法比擬的。
商務英語中還會不時的添加一些新的詞匯,這些新的詞匯會隨著國與國之間的交流和發展而更新。這些詞匯可以生動形象的表達出某些商務現象或行為,如:big name,big-name company指金字招牌,大名鼎鼎的公司、大牌公司。Heavy weight意思是“重量級公司”。bellwether原意是領頭羊,而現在借指業界領袖人物、引申為領跑者等。在翻譯這些詞匯的時候就不能照搬原來的詞義,要根據語境來翻譯。
掌握了這些翻譯特點,在商務英文翻譯的時候就會翻譯的得心應手了。
碩博成立的廣州翻譯公司,一直十分注重自身的形象。碩博擁有完善的翻譯流程和翻譯機構,對每一位翻譯人員的專業素質和職業素養的要求都十分嚴格;對外,熱忱對待每一位前來咨詢的客戶,認真按時完成客戶的稿件,細心耐心的應對客戶的問題。
立足臺灣的碩博是廣州翻譯公司的本部,成立多年來,憑借自身的努力,不僅擁有*的翻譯機構和嚴謹完善的翻譯流程,還積累了寶貴的翻譯經驗和強大的翻譯團隊。其中,國內外長期合作的企業客戶有80家以上;專業譯者有150位以上,母語譯員有200位以上。
聯系人:Kelly,Jasper
手機:13570187158
QQ:3224637753,3238823329,2847349729
本文源自:廣州市碩博翻譯服務部,廣州翻譯,廣州翻譯公司 |
 |
|