|
深圳市三安久冠信息技術有限公司
聯(lián)系人:于潔
女士 (銷售經(jīng)理) |
電 話:0755-88821143 |
手 機:15818539409 |
 |
|
 |
|
交通標志牌的輔助文字標注 |
穿行在城市,你是否注意到路邊指路標牌中,漢字下的輔助文字有時是英文,有時又是拼音?按照國家標準,指路標牌下方的輔助文字,如果是地名,則使用漢語拼音;如果是橋梁、立交、機場等交通專用名詞,則使用英語。
有的地區(qū)道路指路標識牌會出現(xiàn)拼音和英文混雜的情況,按照國標(GB5708)《道路交通標志和標線》的規(guī)定,道路指示牌為藍底白字,字體為黑體字,漢字下方的輔助字體既有拼音又有英語。如果表示地名則主要使用漢語拼音,這樣做主要從語言習慣上考慮,如“紅旗河溝”,在標牌上就“hongqihegou”,如果翻譯成“red flag brook”就不太妥當;而涉及橋梁、立交、機場等交通專用名詞則使用的是英文,這樣更便于外國人辨識。
根據(jù)國家規(guī)定,路名牌下方的輔助文字一律采用漢語拼音標注,不能使用英語;而交通指示牌是由漢字和英文翻譯組成,像××路的“路”字應被翻譯為“Road”或縮寫“RD.”,而地名可直接用拼音表示,比如指示牌上的“東寨港紅樹林國家自然保護區(qū)”就被翻譯為“Dong Zhai Gang Mangrove National Nature Reserve”,其中地名“東寨港”就是拼音。​
道路交通標志的字符應規(guī)范、正確、工整。按從左至右、從上至下順序排列。一般一個地名不寫成兩行或兩列。
根據(jù)需要,可并用漢字和其他文字。標志上的漢字應使用規(guī)范漢字,除有特殊規(guī)定之外,漢字應排在其他文字上方。
如果標志上使用英文,地名用漢語拼音,相關規(guī)定按照GB17733,*一個字母大寫,其余小寫;專用名詞用英文,*一個字母大寫,其余小寫,根據(jù)需要也可全部大寫。
除特殊規(guī)定外,指路標志漢字高度一般值應根據(jù)設計速度選取。漢字字寬和字高相等。字高可考慮設置路段的運行速度(V85)進行調(diào)整。
深圳桂豐交通標志牌桿公司一直從事交通設施方面的研發(fā)、生產(chǎn)、銷售、安裝及技術指導,公司生產(chǎn)的交通設施產(chǎn)品得到政府的肯定,并已應用于國內(nèi)多個城市,為國內(nèi)交通帶來極大的幫助。各種道路交通標志牌,停車場交通設施,高速公路大型交通標志牌道路標志桿,擠壓成型板交通標志牌由深圳市桂豐交通標志牌交通標志桿有限公司自行提供,如果您對公路標志牌/道路指示牌的產(chǎn)品或安裝信息有什么需求,請與該公司進行進一步聯(lián)系,獲取交通標志牌制作/公路標志牌安裝的更多信息。
公司地址:深圳市龍崗區(qū)布吉坂田第三工業(yè)區(qū)7棟桂豐大廈
電話:0755-88821143-833
業(yè)務咨詢電話:15818539409 在線QQ92334788 |
 |
|
|
|
 |
|
|