中國醫學領域翻譯時的注意事項
中國醫學是中國人民的財富,它和中醫又不能一概而論。中醫只是包含了起源于中國的醫學,但是中國醫學還包括了我們從西方學習而來,發展成了中國特色的醫學。所以二者相比,中醫更具有中國性質,但是中國醫學卻更加全面。不論哪一個都是我們長久以來,中國醫學專家們的努力成果。在現在的世界上面,很多醫學知識都是源于中國,而中國的草藥更是舉世聞名,在世界范圍內都很有影響力。特別是中國的針灸、穴位等等更是為醫療的進步作出了很大的貢獻。那么外國是如何從我們這里學到中國醫學的呢,這就要仰仗于我們的中國醫學的翻譯人員了,下面我就介紹幾點翻譯的注意事項:
中國醫學的翻譯需要具有中國特色。雖然我們語言已經轉換,原本的文化特色就會流失很多,但是我們仍需要盡力去保持。因為畢竟中國醫學是純中國的東西,翻譯之后必然會失去其一部分精華。為了保證外國人能夠更好地了解我們的中國醫學,我們一定要盡量讓翻譯原汁原味,用一些中國的拼音和成語代替。
(1)醫藥于翻譯中是什么樣的領域
隨著人類生活水平的日益提升,人類對于自我健康的意識日漸加強,這就引發了世界醫藥學領域繼往開來,不斷研發新技術,不斷研制新藥物,以滿足人類的生命需求。現在醫藥已經不單單只限制在中藥、西藥的區分了,所謂“中西結合,療效好”的廣告也證實了醫藥國際一體化的形成。只有中西醫療相互促進,才有能力更有效的為人類造福。而醫藥翻譯就在期間起到了決定性的作用,它不僅排除了中西文化語言上的障礙。也促進了中西醫療的共同發展。
(2)醫藥類翻譯對于碩博翻譯公司的介紹
碩博翻譯公司是經中國醫療組織授權的醫藥翻譯公司。對于本公司來說,我們不僅僅承擔的是翻譯工作,更是針對醫藥領域進行工作。碩博翻譯公司的所有員工都是畢業于中過著名的*流大學,甚至包括一部分留學生和國外員工。他們*主要的特點就是幾乎都是從事醫藥專業的學習。所以在醫藥翻譯領域,他們不僅僅具備對醫藥的專有名詞、專業術語有更深刻的翻譯水平,而且具備相關醫藥領域的實踐能力,可以較好的與醫師進行溝通和交流。碩博翻譯公司還和國外知名的醫藥翻譯公司進行長期的合作,以便相互交流,相互學習,共同發展。正是因為碩博翻譯公司從事的是較為嚴格苛刻的醫藥翻譯,這就要求公司“以人為本”,做到管理嚴格,體系完整,作風嚴謹,一絲不茍,服務至上。
(3)醫藥翻譯類別
醫藥關乎著人類的生命,所以對于醫藥翻譯來說不可兒戲。這就意味著在醫藥翻譯的領域中,每一個醫藥翻譯的分支都必須做到盡善盡美。醫藥翻譯的分支不是想象中的那么零散,而是多而嚴:臨床醫學翻譯、基礎醫學翻譯、環境醫學翻譯、醫學生物翻譯、中醫醫學翻譯、西醫醫學翻譯、護理學翻譯、醫務管理學翻譯、衛生學翻譯、美容學翻譯、物理治療翻譯、牙醫學翻譯、環境衛生學翻譯、保健營養學翻譯、藥物學翻……
廣州碩博翻譯部的宗旨為用心、專業、嚴謹(信、達、雅),由經驗豐富的專案管理人員進行嚴格審核及時程管控,以確實掌控案件流程,并經由資深審譯老師審查譯文,及母語老師潤飾譯文,使文章達到*高的品質,用心去對待每個客戶!所以碩博在同行里被得到一致認可與表揚!
廣州市越秀區碩博翻譯服務部
聯系人:Kelly,Jasper
電話:4000-174660
QQ:3224637753,3238823329,2847349729
本文源自:廣州市碩博翻譯服務部,廣州翻譯,廣州翻譯公司 |
 |
|