美之來視聽(1-5-9-9-4-8-2-2-2-5-6 吳先生 2-6-9-6-2-8-7-3-1-2),是一家專注于同傳設備租賃整合方案和大型活動同傳設備租賃及同聲翻譯服務的專業服務商。常年來,我們始終立志于為您提供滿足您同聲傳譯會議需求的同傳設備租賃及服務綜合解決方案。除了專業的博世同聲傳譯設備外,公司還提供包括投影機、投影幕、即席發言話筒、投票器、燈光音響和LED全彩屏拼接服務。我們將以*專業的團隊和同傳設備租賃服務,為您量身定制*符合您要求的同傳設備租賃和使用方案。隨著業務的不斷拓展,公司不但在上海、北京、廣州和深圳等一線城市設立了分支機構,還逐漸將業務發展到多個二線城市及周邊地區,以滿足當地客戶對大型活動提供專業同傳設備租賃及會議設備租賃服務的需要,以及政府機構、會展中心、高檔酒店以及高等院校對同傳設備租賃和工程應用的需求。
隨著科技的發展現今社會出現一種名叫同聲傳譯的行業,該行業被稱作是年薪50萬的苦力。為什么說是年薪50萬的苦力呢?同聲傳譯(Simultaneous Interpretation),又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指翻譯者同步而不間斷地將所聽到的源語言口譯為目標語言的一種翻譯方式,簡稱“同傳”,該詞也指代這種翻譯職位和從事這種翻譯工作的人員。
同聲傳譯是指口譯員利用專門的設備,坐在隔音的同傳室(俗稱“箱子”)里,一面通過耳機收聽源語發言人連續不斷的講話,一面幾乎同步地對著話筒把講話人所表達的全部信息內容準確、完整地傳譯成目的語,其譯語輸出通過話筒輸送。其翻譯難度可想而知,所以同聲傳譯常被稱為“口譯的*致”。
一場同聲傳譯通常都是兩三個人一組搭檔完成,每工作20分鐘就要換人,這是因為同聲翻譯是一項精神壓力極大的工作,在翻譯過程中精神需要高度集中,并且在極短的時間內組織語言,口齒清晰、流暢地表達出來。有人曾做過實驗,做同傳連續超過20分鐘人就有些失常了,如果工作時間太長人就要瘋掉了。
同聲傳譯除了廣泛應用于國際會議之外,也在外交外事、會晤談判、商務活動、新聞傳媒、培訓授課、電視廣播、國際仲裁等諸多領域被廣泛使用。
現今美之來同聲傳譯設備租賃公司,從事同聲傳譯多年,有豐富的經驗,與會多大幾千場,與許多知名企業,酒店等簽立長期合作合同。美之來同傳設備租賃公司本著,以實力贏得客戶的原則,歡迎有意者來電垂詢。 |
|