眾所周知,隨著經濟發展(美之來 1-5-9-9-4-8-2-2-2-5-6 吳先生 QQ:2-6-9-6-2-8-7-3-1-2)全球化的趨勢日益明顯,跨國經營、跨國合作的地位越來越重要,與此同時各國之間政治、經濟、文化、法律、風俗習慣的交流也就日益重要。但不同國家不同民族有著不同的語言,為了克服語言可能給政治、經濟等交流帶來的障礙,同聲傳譯應時而生保證了會議、商展交流的順利進行。
那什么是同聲傳譯呢???
同聲傳譯(Simultaneous interpretation),簡稱“同傳”,又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專用的設備提供即時的翻譯,這種方式適用于大型的研討會和國際會議,通常由兩名到三名譯員輪換進行。同聲傳譯效率高,能保證演講或會議的流暢進行。同聲傳譯員一般收入較高,但是成為同聲傳譯的門檻也很高。當前,世界上95%的國際高端會議都采用同聲傳譯的方式。
在會議進行的時候,同聲傳譯員會坐在隔音的狹小房間(俗稱“箱子”)內,使用專業的設備,將其從耳機中聽到的內容同步口譯為目標語言,并通過話筒輸出。需要同聲傳譯服務的與會者,可以通過接收裝置,調整到自己需要的語言頻道,從耳機中獲得翻譯的信息。
那么同聲傳譯人員所使用的設備是什么呢???
同傳譯員所使用的設備是同聲傳譯設備,同傳設備是實現高級別國際會議同步翻譯不可缺少的系統設備,通過該設備可以保證演講者在演講的同時,內容被同聲傳譯員翻譯成指定的目標語言,并通過另外的聲道(頻道)傳送給與會代表。與會代表可隨意選擇自己能聽懂的語言頻道,博世同傳設備的音頻高保真效果一直是業內口碑*好,知名度*高的產品。為了滿足客戶對語言的實際需求,我們的同傳設備一般又分為4通道、8通道、16通道、32通道,每個通道傳輸一種語言。一套完整的同傳設備,包括同傳主機、紅外發射主機、譯員機、翻譯間、接收機及耳機(代表接收單元)等組成。譯員機和翻譯間的個數,將根據會議語言數來確定。接收機及耳機(代表接收單元),根據參會人數來確定。歡迎有意者來電垂詢。 |
|