長沙美之來(會議顧問13713500443 楊小姐)同聲傳譯設備租賃公司
同聲傳譯是一種受時間嚴格限制難度極高的語際轉換活動,它要求譯員在聽辨源語言講話的同時,借助已有的主題知識,在極短的時間內迅速完成對源語言信息的預測、理解、記憶和轉換,同時要對目標語言進行監聽、組織、修正和表達,說出目標語言的譯文。13713500443 楊小姐
長沙美之來為了使得客戶的同聲傳譯會議有更好的視聽體驗,緊跟國際同傳會議設備更新,公司所有的同聲傳譯設備均為*新的博世二代同聲傳譯設備,無線紅外傳輸,音質和信號均達到聯合國國際同傳會議的標準。在客戶確定同傳會議設備的使用之后,美之來會根據客戶的同傳會議時間、同傳會議地點及同傳會議天數來確定同聲傳譯設備的出庫及進庫時間,并安排相應的會議同傳設備技術人員進行全程的同聲傳譯設備技術支持。13713500443楊小姐
聯合國官方正式使用的語言只有6種,分別為阿拉伯語、漢語、英語、法語、俄語和西班牙語。聯合國大會會堂和各個會議廳都配有同聲傳譯。每個語種都有一個工作室,6種語言共有6個“箱子”,每個“箱子”里通常坐著2位譯員,同聲傳譯除了廣泛應用于國際會議之外,也在外交外事、會晤談判、商務活動、新聞傳媒、培訓授課、電視廣播、國際仲裁等諸多領域被廣泛使用。13713500443楊小姐
即使是如今已經普遍流行的英語,其人才能成為“同傳”都很少很少,而英語、法語、俄語以外的“小語種”人才原本就很罕見,能當上“同傳”就更為稀缺,至于國際上流行的,能在經貿、科技、政法等各個領域學有所長的專業型同聲傳譯人才幾乎是一片空白。隨著中國與世界交流的日益頻繁,隨著中國國際地位的提高,不管是哪里的國際會議,都離不開中文,都少不了來自中國的同聲翻譯。全球幾乎天天都有國際會議,在中國召開的國際會議也越來越多,可以說同聲翻譯在國內和國際的市場都是巨大的。據說,歐盟和澳大利亞甚至還請中國老師為他們培訓同聲翻譯,同聲傳譯的市場前景越來越被看好了。13713500443楊小姐
同聲傳譯需求量成倍地增加,但是合格的同聲傳譯的數量卻增長非常緩慢。據介紹,少數專業的同聲傳譯人才主要集中在北京、上海,廣州,其他城市舉辦國際性的會議更是缺乏同傳人才,需要從北京和上海臨時聘請。更多同傳會議,請咨詢美之來。 |
|