北海美之來(會(huì)議熱線13713500443)同傳租賃公司,同聲傳譯,同步翻譯,同聲翻譯供應(yīng)商。
同聲傳譯是指口譯員利用專門的同聲傳譯設(shè)備,坐在隔音的同傳室,俗稱“箱子”里,一面通過耳機(jī)收聽源語發(fā)言人連續(xù)不斷的講話,一面幾乎同步地對(duì)著話筒把講話人所表達(dá)的全部信息內(nèi)容準(zhǔn)確、完整地翻譯成目的語,其譯語輸出通過話筒輸送。需要傳譯服務(wù)的與會(huì)者,可以通過接收裝置,調(diào)到自己所需的語言頻道,從耳機(jī)中收聽相應(yīng)的譯語輸出。
這一專門職業(yè)雖然叫做“會(huì)議口譯”,但是除了廣泛應(yīng)用于國際會(huì)議之外,也廣泛應(yīng)用于外交外事、會(huì)晤談判、商務(wù)活動(dòng)、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國際仲裁等諸多領(lǐng)域。就兩種口譯模式的使用情況而言,交替?zhèn)髯g多用于規(guī)模較小且只涉及兩種工作語言的場(chǎng)合,如外交會(huì)晤、雙邊談判、訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準(zhǔn)司法程序、宴會(huì)致詞、新聞發(fā)布會(huì),以及一些小型研討會(huì)等。而同聲傳譯,由于其具有不占用會(huì)議時(shí)間的優(yōu)勢(shì),已發(fā)展成為會(huì)議口譯中最常用的模式,廣泛應(yīng)用于各種國際場(chǎng)合。幾乎所有正式的國際多語言會(huì)議以及國際組織(如聯(lián)合國和歐洲聯(lián)盟)都采用了同傳作為標(biāo)準(zhǔn)口譯模式。聯(lián)合國官方正式使用的語言只有6種,按英文字母順序?yàn)榘⒗Z、漢語、英語、法語、俄語、西班牙語。6種語言同等有效,代表們發(fā)言時(shí)可以任意選用其中一種。聯(lián)合國秘書處日常使用的工作語言,則有英語和法語兩種,實(shí)際上英語使用更廣泛。
美之來優(yōu)勢(shì)服務(wù):筆譯服務(wù),口譯服務(wù),母語翻譯,外籍校對(duì);網(wǎng)站本地化,軟件本地化,同傳翻譯。
美之來優(yōu)勢(shì)語種:英語翻譯、韓語翻譯、俄語翻譯、德語翻譯、日語翻譯、法語翻譯、西班牙語翻譯、葡萄牙語翻譯、意大利語、阿拉伯語翻譯、泰語、緬甸語、孟加拉語、馬來西亞語等;
其他小語種:荷蘭語翻譯、土耳其語翻譯、泰語翻譯、馬來語翻譯、印尼語翻譯、波斯語翻譯、越南語翻譯、希臘語翻譯、印地語翻譯等世界70多個(gè)語種翻譯服務(wù)。
同時(shí),許多客戶在組織和策劃會(huì)議、會(huì)展和慶祝典禮等各類活動(dòng)中,存在對(duì)租賃高質(zhì)量會(huì)議同傳設(shè)備和專業(yè)技術(shù)支持服務(wù)的需要,但客戶并不需要采購此類同傳產(chǎn)品。因此,美之來專門設(shè)立了自己的同傳設(shè)備租賃部門,并組織專業(yè)的工程技術(shù)人員為客戶的各類活動(dòng)提供完善的視聽服務(wù)支持。從展臺(tái)和背景板搭建、舞臺(tái)燈光、音響視頻到、遠(yuǎn)程可視會(huì)議和 同聲傳譯設(shè)備租賃、無線表決投票系統(tǒng)等服務(wù),我們的同傳設(shè)備租賃團(tuán)隊(duì)都能為您提供完善的設(shè)備和卓越的技術(shù)支持。 |
 |
|