暢語翻譯是著名的審計報告翻譯公司,在多種翻譯領域都有豐富的翻譯經驗。本公司憑借自身的翻譯資源,形成了一個比較完備的審計報告翻譯人才庫。公司審計報告翻譯的翻譯人員都必須具備5年以上審計報告翻譯工作經驗。公司所有審計報告翻譯人員均有著較深的行業背景知識和審計報告翻譯經驗,對所翻譯的行業有著較為深刻的理解,并掌握著大量的*前沿的行業術語,從而能夠確保審計報告翻譯的質量滿足客戶要求。暢語翻譯致力于為每位客戶提供專業、準確、快捷的審計報告翻譯服務。
做審計報告翻譯的原因
1、審計報告翻譯具有獨立性,注冊會計師簽發的審計報告,具有獨立的特點,簽發的意見得到了政府及其各個部門和社會各界的普遍認可,審計報告翻譯要嚴格按照原文,準確無誤的進行反映,做到不曲解觀點,不改變判斷結論,否則,因主觀錯誤,影響會計報告原文的法律公正性,翻譯人員也會因此受到違法制裁。
2、報告翻譯具有效力性,注冊會計師通過出具的審計報告具有法律效力,能夠在一定程度上保護相關厲害關系人的利益,特別對投資者作出決策、降低投資風險,提供準確判斷的依據,這就要求審計報告翻譯人員依法依規,吃透報告原文的內容和細節,特別是對審計報告意見進行準確翻譯,增強審計報告翻譯文本性、合法性。
3、報告翻譯具有公平、公正、合法的特點,通過審計報告,可以證明注冊會計師審計責任的履行情況、證明注冊會計師是否嚴格遵守了審計程序、審計工作的質量是否符合要求。這就要求審計報告翻譯認真把握審計報告的體裁特點、原則和內容,堅持客觀、公正、合法的原則,進行嚴謹的翻譯,這樣才能高質量體現審計報告的證明作用。
翻譯案例 |
|