西班牙火腿進口深圳報關全過程解析
西班牙火腿進口深圳報關全過程解析
食品中文標簽配料表問題
 
1、配料名稱不規范,有國標的配料未標準名稱,如糖未標注“白砂糖、綿白糖、冰糖、赤砂糖”、鹽未標注“食用鹽”、醬油未標注“釀造醬油、配制醬油”、雞精未標注“雞精調味料”、鮮蛋未標注“鮮雞蛋”等。
注:預包裝食品的標簽上應標示配料表, 配料表中的各種配料應清晰landmark示反映食品真實屬性的專用名稱。
 
2、單一配料如飲用水、大米、茶葉、冰糖等產品未標示配料。
注:單一配料的預包裝食品應當標示配料表。
 
3、加入量超過2%的配料未按遞減順序排列。
注:各種配料應按制造或加工食品時加入量的遞減順序一一排列;加入量不超過2%的配料可以不按遞減順序排列。
 
4、復合配料未標示,如植脂末等未標示原始配料。
注:如果某種配料是由兩種或兩種以上的其他配料構成的復合配料(不包括復合食品添加劑),應在配料表中標示復合配料的名稱,隨后將復合配料的原始配料在括號內按加入量的遞減順序標示。當某種復合配料已有國家標準、行業標準或地方標準,且其加入量小于食品總量的25%時,不需要標示復合配料的原始配料。
 
5、復合配料中在終產品起工藝作用的食品添加劑未標示,如醬油應標示醬油(含焦糖色)。
注:復合配料中在終產品起工藝作用的食品添加劑應當標示。
 
6、食品添加劑的具體名稱未標示GB 2760中的通用名稱,如紅曲粉未標注成“紅曲米、紅曲紅”,阿斯巴甜未標注成“成阿斯巴甜(含苯丙氨酸)”,呈味核苷酸二鈉未標注成“5’-呈味核苷酸二鈉標”,屬于咸味香精、商品名稱為“牛肉粉”的未標注成”食用香精”,transsexual淀粉未標示GB 2760中的通用名稱。
注:食品添加劑應當標示其在GB2760中的食品添加劑通用名稱。
 
7、復配食品添加劑如泡打粉等未標示在終端產品中具有功能作用的每種食品添加劑。
注:應當在食品配料表中一一標示在終產品中具有功能作用的每種食品添加劑。
 
8、標簽強調高鈣、高纖維、富含氨基酸,但沒有標示其含量。 
注:如果在食品標簽或食品說明書上特別強調添加了或含有一種或多種有價值、有特性的配料或成分,應標示所強調配料或成分的添加量或在成品中的含量。
 
9、標示“無糖”、“低糖”、“低脂”、“無鹽”等未標示其含量。
注:如果在食品的標簽上特別強調一種或多種配料或成分的含量較低或無時,應標示所強調配料或成分在成品中的含量。
上海凱軒國際貿易有限公司/上海 |
 |
|